Se salti il lavoro, oggi pomeriggio, e... prometti di fare le poche cose che ti chiedo, in cambio, io ti mostrero' la cosa piu' importante che un organismo vivente abbia mai visto.
If you ditch work this afternoon and promise to do the few small things I ask you... I will in return show you the most important thing... that any living organism has ever witnessed.
Poche cose sono affascinanti quanto l'ego ferito di uno splendido angelo.
There are few things as fetching as a bruised ego on a beautiful angel.
E poche cose mi rendono più felice che una bandiera con un bel design.
And few things give me greater joy than a well-designed flag.
Ci sono poche cose che una donna non farebbe su un'auto del genere.
There's little a girl won't do in one of those.
Una delle poche cose che sappiamo e'.......sono il nemico che ha sconfitto gli Antichi.
One of the few things we do know is that they are the enemy that defeated the Ancients.
Ci sono poche cose al mondo piu' inquietanti che andare nel retro a prendere i condimenti e ritrovarsi a fissare un enorme cazzo rizzato.
There are few things in this world more unsettling than going into the back to grab condiments, and ending up staring at a huge, steaming pile of cock.
E' una delle poche cose che ancora facciamo bene.
It's one of the few things we still do well.
Sei una delle poche cose buone della mia vita.
you're one of the few good things in my life.
Hey, dirò poche cose, e questi stronzi ci stanno osservando, perciò gli farò credere che parlo con te e tuo padre.
Hey, I'm gonna say a few things, and these pricks are watching, so I'm gonna make like I'm talking to your dad and them.
Si', e' una delle poche cose che mi aiuta a estraniarmi.
Yeah, it's one of the few things that ever just zoned me out.
Dovrete solo imparare poche cose per vivere qui.
But there are a few things you must learn about living here.
La nostra casa e' stata saccheggiata dai razziatori, siamo riusciti a malapena a scappare con le poche cose che potevamo portare con noi.
Our home was sacked by raiders, we barely escaped with what few possessions we could carry.
Bene, si e' scoperto che ci sono poche cose... piu' caotiche del battito di un cuore umano
Well, it turns out that there are few things... more chaotic than the beat of a human heart.
Poche cose creano panico come dei proiettili che arrivano dal pavimento della macchina.
For sheer panic, it's hard to beat bullets coming up from the floorboards.
Ci sono solo poche cose nella vita che mi interessano veramente.
There's only a few things I really care about in life.
No, senti, ci sono poche cose a cui tengo veramente nella mia...
There's only a few things I really care about...
Ci sono poche cose, nella vita, che contano davvero per un uomo.
To Michigan? - Good luck convincing her to move.
Era una delle poche cose che mi davano gioia, la' dentro.
It was one of the only things I enjoyed in that place.
Una delle poche cose che non mi mancheranno della Florida.
It's one of the few things I won't miss about Florida.
Sono una donna elegante, il che vuol dire che non faccio mai le poche cose che non so fare bene.
I am an elegant woman. That means that I never do the few things that I don't really do that good.
Il tuo nome e' una delle poche cose che so.
Your name's one of the few things I know.
Poche cose riescono ancora a sorprendermi oramai.
Which means there's very little that surprises me anymore.
Era una delle poche cose che facevamo insieme.
It was one of the few things we did together.
E quando accadra' rimarranno poche cose da fare.
When it finally happens, you're gonna have a few choices.
Si tratta di una delle poche cose nella vita devo essere grati.
It's one of the few things in life I have to be thankful for.
Era una delle poche cose su cui aveva ragione.
It was one of the few things she was right about.
Gli orgasmi sono una delle poche cose che apporto in questa relazione.
Orgasms is one of the few things I bring to the table in this relationship.
II menu non è molto ricco, ma Ie poche cose che fa, Ie fa molto bene.
The menu's not extensive, but she is a master of what she does.
Ma ci sono poche cose basilari che tu devi capire chiaramente.
But there's a few basic things you got to get right.
Ci sono poche cose di cui sono assolutamente certo.
There are very few things that I am absolutely certain of.
Questo cottage e' una delle poche cose che mi collega ancora alla vita che ho perso nel weekend in cui ti ho conosciuta.
This cottage is one of the few things that still connects me to the life that I lost the weekend that I met you.
Poche cose di cui occuparsi come puo' immaginare.
A few things to attend to. You could imagine.
Cioe', tu sei una delle poche cose su cui sono sicura di poter contare.
I mean, you're one of the few things that I can count on.
Poche cose abbattono il morale più del mal di mare.
Few things can sap the spirit faster than seasickness.
Per noi hanno messo in valigia le poche cose che possedevano e hanno traversato gli oceani alla ricerca di una nuova vita.
For us, they packed up their few worldly possessions and travelled across oceans in search of a new life.
E ci sono poche cose più emozionanti di suonare una canzone per la prima volta davanti a un pubblico, specialmente quando è finita solo a metà.
And there's few things more thrilling than playing a song for the first time in front of an audience, especially when it's half-finished.
La poesia dice semplicemente poche cose in modi diversi.
Poetry just says a few things in different ways.
Leggere uno dei libri di Herschel fu una tale rivelazione per Charles Darwin che egli più tardi affermò: "Poche cose nella vita mi hanno colpito così profondamente.
Reading one of Herschel's books was such a watershed moment for Charles Darwin that he would later say, "Scarcely anything in my life made so deep an impression on me.
È una sensazione strana avere un'altra creatura che cerca di mangiarvi, e ci sono poche cose come questa che spingono a diventare vegetariani.
It's a very strange sensation having another creature try and eat you, and there are few things that promote vegetarianism like that.
(Risate) Poche cose sulla Terra sono meno naturali di un campo di mais.
(Laughter) Few things on Earth are less natural than a cornfield.
In questo mondo credo ci siano poche cose più "giuste" dell'unire le persone, delle unioni.
And I think there are few things more "right" in this world than bringing people together, than unions.
E se non avete voglia di piegare 400 scaglie potete fare un passo indietro e fare poche cose, come aggiungere placche ad una tartaruga, oppure le zampe.
And if you don't want to fold 400 scales, you can back off and just do a few things, and add plates to the back of a turtle, or toes.
E ora finiamo con poche cose.
And we'll just end with a few things.
Osservazione diretta di poche cose semplici.
You directly observe a few simple things.
Veramente poche cose sono molto liscie.
Very few things are very smooth.
Poche cose riescono a unire il genere umano come le elezioni.
So there are a few things that bring us humans together in the way that an election does.
3.9372489452362s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?